Hitachi NV75AG Installationsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Installationsanleitung nach Nagelpistole Hitachi NV75AG herunter. Hitachi NV75AG Installation Guide Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Model
Modèle
Modelo
NV 75AG
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Nailer
Cloueur
Clavador
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruction and safety manual

ModelModèleModeloNV 75AGDANGERImproper use of this Nailer can result in death or serious injury!This Manual contains important information about produ

Seite 2 - TABLE DE MATIERES

— 10 —EnglishOPTIONAL ACCESSORIES... sold separately䡬 Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 883991)(Single Shot Parts)䡬 Pneumatic Tool Lubricant.8 o

Seite 3 - DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS

— 11 —English䡬 If the Nailer is already cold, bring it in a warm areaand allow the Nailer to warm up before use.1 Reduce the air pressure to 64 psi (4

Seite 4 - READ ALL INSTRUCTIONS

— 12 —English䡺 THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVESMOOTHLY.(2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2).Connect the air hose.Do not loa

Seite 5 - SAFETY — Continued

— 13 —English(2) Adjust the position of the plate according to the naillength.The nail will not feed smoothly if the plate is notcorrectly adjusted.NO

Seite 6

— 14 —EnglishNAILER OPERATIONRead section titled “SAFETY” (pages 4 – 7).DANGER䢇 Operators and others inwork area MUST wearsafety glasses with sideshie

Seite 7

— 15 —English3 Stop turning the adjuster when a suitable position isreached for a nailing test.4 Connect the air hose.ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR.Perfor

Seite 8 - OPERATION

— 16 —EnglishUSING THE NOSE CAPIf you like to protect the surface of workpiece againstscratches or markings made by the push lever, attach theaccessor

Seite 9 - STANDARD ACCESSORIES

— 17 —English2. Inspecting the push lever1 DISCONNECT AIR HOSE.2 Clean the push lever sliding part.Lubricate it with Hitachi pneumatic tool lubricant.

Seite 10 - 4. Hose coupling

— 18 —EnglishCAUTION䢇 Check that nail stopper (A) and nail stopper (B) slidesmoothly by pusing them with finger.If not smooth, nails can be driven at

Seite 11 - 5. Air consumption

— 19 —EnglishMaintenance chartACTION WHY HOWDrain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock.and dirt.Keep lubricator

Seite 12 - LOADING NAILS

CONTENTSTABLE DE MATIERESINDICEFrançaisPageAVANT L’UTILISATION ...27ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ...

Seite 13

— 20 —FrançaisINFORMATION IMPORTANTELire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions defonctionnement, les co

Seite 14 - METHODS OF OPERATION

— 21 —FrançaisSECURITECONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESPOUR L’UTILISATION DU CLOUEURLIRE TOUTES CES INSTRUCTIONSDANGER1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES

Seite 15 - ADJUSTING THE NAILING DEPTH

— 22 —Français8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans unendroit sec. Le ranger hors de portée des enfants.

Seite 16 - USING THE NOSE CAP

— 23 —FrançaisSECURITE — suiteAVERTISSEMENT21. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUXCOTES D’UN MUR EN MEME TEMPS.Les clous pourraient traverser le mur

Seite 17 - MAINTENANCE

— 24 —FrançaisRESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition despersonnes qui doivent utiliser ou entretenir le cl

Seite 18 - SERVICE AND REPAIRS

— 25 —FrançaisUTILISATIONREMARQUE :Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité.

Seite 19 - Operator troubleshooting

— 26 —FrançaisSPECIFICATIONSPression d’utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm2)Dimensions 10-11/16" × 13-5/16" × 5-3/16&qu

Seite 20 - INFORMATION IMPORTANTE

— 27 —FrançaisACCESSOIRES EN OPTION... vendus séparément䡬 Mécanisme de déclenchement par contact(Code No. 883991) (activation par band)䡬 Huile de mach

Seite 21 - SECURITE

— 28 —Français䡬 Le coupleur femelle doit être placé sur le tuyau d’air.Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleurfemelle) doit supprimer toute la pre

Seite 22 - SECURITE — suite

— 29 —Français(2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm2).Raccorder le tuyau d’air.Ne pas mettre de clous dans le cloueur.䡺 LE CLOUE

Seite 23

— 3 —EnglishIMPORTANT INFORMATIONRead and understand tool labels and all of the operating instructions, safetyprecautions and warnings in this manual

Seite 24

— 30 —Français(2) Régler la position de la platine en fonction de lalongueur des clous.L’alimentation des clous ne peut pas être régulière sila platin

Seite 25 - UTILISATION

— 31 —Français䢇 Débrancher le tuyau d’air du cloueur quand :1) on ne s’en sert pas ;2) on quitte l’aire de travail ;3) on le transporte dans un autre

Seite 26 - ACCESSOIRES STANDARD

— 32 —FrançaisAVERTISSEMENT䢇 Ne pas mettre le doigt sur la gâchette saufpendant une opération de clouage, car un contactaccidentel du levier-poussoir

Seite 27 - 4. Couplage de tuyau

— 33 —FrançaisLe capuchon de bec peut être séparée du levier-poussoir aumoyen d’un tournevis ou d’un tige fine.Le capuchon de bec peut être rangée dan

Seite 28 - 5. Consommation d’air

— 34 —FrançaisENTRETIEN ET INSPECTIONLire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 24).AVERTISSEMENT䢇 Débrancher le tuyau d’air et sortir tous les

Seite 29 - CHARGEMENT DES CLOUS

— 35 —Français9. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: RemarquesATTENTION䢇 Les réparations, modifications et inspectio

Seite 30 - Français

— 36 —FrançaisTableau d’entretienACTION POURQUOI COMMENTPurger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge

Seite 31 - UTILISATION DU CLOUEUR

— 37 —EspañolINFORMACIÓN IMPORTANTELea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas lasinstrucciones de funcionamiento, las p

Seite 32 - DE CLOUAGE

— 38 —EspañolSEGURIDADINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARALA UTILIZACIÓN DEL CLAVADORLEA TODAS LAS INSTRUCCIONESPELIGRO1. LOS OPERADORES Y DEMÁ

Seite 33 - UTILISATION DU CAPUCHON DE

— 39 —Español7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOSOÍDOS Y LA CABEZA.Utilice siempre protectores para los oídos contra elruido fuerte.Utilice siempre

Seite 34 - ENTRETIEN

— 4 —EnglishSAFETYIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFOR USING NAILERSREAD ALL INSTRUCTIONSDANGER1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASS

Seite 35 - ENTRETIEN ET REPARATIONS

— 40 —EspañolSEGURIDAD — ContinuaciónADVERTENCIA20. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DELAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZADE TRABAJO.Los clavos

Seite 36

— 41 —EspañolSEGURIDAD — Continuación¡GUARDE ESTE MANUALAL ALCANCE DE CUALQUIERA!1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de losoperadores y de

Seite 37 - INFORMACIÓN IMPORTANTE

— 42 —EspañolOPERACIÓNNOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador.Algunas de l

Seite 38 - SEGURIDAD

— 43 —EspañolESPECIFICACIONESPresión de operación 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm2)Dimensiones 10-11/16" × 13-5/16" × 5-3/16&

Seite 39 - SEGURIDAD — Continuación

— 44 —EspañolACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte䡬 Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código883991) (Disparo con rebote)䡬 Lubricante para

Seite 40

— 45 —Español䡬 Habrá que utilizar siempre unidades de filtro-regulador-lubricador.Mantenga el lubricador lleno con lubricante paraherramientas neumáti

Seite 41

— 46 —Español䡺 LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ ACCIONARSESIN DIFICULTAD.(2)Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias 5 kgf/cm2).Conecte la manguera

Seite 42 - OPERACIÓN

— 47 —Español(3) Coloque el rollo de clavos dentro del cargador.Desenrolle el número de clavos necesario hasta llegaral orificio de impulsión.Clavos i

Seite 43 - ACCESORIOS ESTÁNDAR

— 48 —Español3) suelte el gatillo rápidamente después deldisparo.䢇 No clave clavos en paneles finos ni cerca deesquinas ni bordes de la pieza de traba

Seite 44 - 3. Manguera de aire

— 49 —Español(2) Operación continua (Disparo con la palanca deempuje)1 Apriete el gatillo con el clavador fuera de la piezade trabajo.2 Presione la pa

Seite 45 - 5. Consumo de aire

— 5 —English8. STORE NAILER PROPERLY.When not in use, the Nailer should be stored in a dryplace. Keep out of reach of children. Lock the storagearea.9

Seite 46 - AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE

— 50 —EspañolLa tapa para el morro se puede desmontar de la palancade empuje utilizando un destornillador o una varilladelgada.La tapa para el morro s

Seite 47 - CARGA DE CLAVOS

— 51 —EspañolMANTENIMIENTO E INSPECCIÓNLea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41).ADVERTENCIA䢇 Desconecte la manguera y extraiga todos losc

Seite 48 - OPERACIÓN DEL CLAVADOR

— 52 —Español4 Lubrique las superficies del morro y de la guía declavos después de la limpieza.Esto suavizará la operación e impedirá laoxidación.PREC

Seite 49 - AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE

— 53 —EspañolTabla de mantenimientoACCIÓN PARA CÓMODrenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manu

Seite 51 - MANTENIMIENTO

— 55 —ABC D1 949-657 1 M6×122 880-515 13 880-514 14 949-822 4 M5×355 883-451 16 883-452 17 882-914 18 882-913 19 876-796 1 P-2210 882-912 111 878-863

Seite 52 - SERVICIO Y REPARACIONES

310Code No. C99118063 NPrinted in JapanIssued byHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo 108-6020, J

Seite 53 - Tabla de mantenimiento

— 6 —EnglishSAFETY — ContinuedWARNING23. NEVER CARRY NAILER BY HOSE.24. DO NOT OVERREACH.Keep proper footing and balance at all times.25. NEVER USE NA

Seite 54

— 7 —EnglishSAFETY — ContinuedWARNING1. Ensure that this MANUAL is available to operatorsand personnel performing maintenance.2. Ensure that Nailers a

Seite 55

— 8 —EnglishOPERATIONNOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer.Some illustrations i

Seite 56 - Hitachi Koki Co., Ltd

— 9 —EnglishSPECIFICATIONSOperating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2)Dimensions 10-11/16" × 13-5/16" × 5-3/16"Leng

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare