Hitachi 24PD Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Hitachi 24PD herunter. Hitachi 24PD User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 58
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
HAMMER DRILL
BOHRHAMMER
MARTEAU PERFORATEUR
MARTELLO PERFORATORE
BOORHAMER
MARTILLO ROTO-PERCUTOR
DH 24PD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

HAMMER DRILLBOHRHAMMERMARTEAU PERFORATEURMARTELLO PERFORATOREBOORHAMERMARTILLO ROTO-PERCUTORDH 24PDRead through carefully and understand these instruc

Seite 2

9EnglishStandard socketon the market( )4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + striking)(SDS-plus shank)12.7 mm Chem

Seite 3

10EnglishCAUTION:䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusiveuse of concrete drilling work. Do not use them forwood or metal drilling work

Seite 4 - V 5mm 41

11English3. Using the dust-collecting adapter and dust bag.Using this unit with the dust-collecting adapter anddust bag attached creates a more hygien

Seite 5

12English8. How to use the drill bit (taper shank) and the tapershank adapter(1) Mount the taper shank adapter to the hammer drill.(Fig. 18)(2) Mount

Seite 6

13DeutschDie Handgriffe sollten stets trocken und saubersein, sowie keine Öl- oder Schmierfett stellenaufweisen.14. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn s

Seite 7

14DeutschVORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNGDES BOHRHAMMERS1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während desBetriebs tragen.2. Die Bohrerspitze während o

Seite 8 - STANDARD ACCESSORIES

15DeutschKonusschaftadapter Anwendbarer BohrerMorsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mmMorsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mmA-Kon

Seite 9 - ( )

16Deutsch3. Aufbrecharbeiten (Schlag- und Drehbohrer)Spitzmeißel (Nur runder Typ)(SDS-Plus Schaft)4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Schlag-und

Seite 10 - ( )

17Deutsch7. Schneidschraube (nur Drehung)Bohrfutteradapter (D)(SDS-Plus Schaft)BohrespitzennummerBohrerspitzen-SchraubengrößeLängenummerNr.2 3 - 5 mm

Seite 11 - PRIOR TO OPERATION

18Deutsch䡬 Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil derHaupteinheit einsetzen.Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben ohneStaubfangadapter ver

Seite 12

1246351790ACB34125687

Seite 13 - MAINTENANCE AND INSPECTION

19DeutschStaubsacks zur Verwendung als normalerBohrhammer die Zubehörkappe in das Halterungslochstecken (siehe Abb. 14). Nach dem Entfernen desStaubsa

Seite 14

20Deutsch4. Inspektion der Kohlenbürsten (Abb. 20)Der Motor ist mit Kohlenbürsten ausgestattet. Wennsie sich abnützen oder sich der “Verschleißgrenze”

Seite 15 - STANDARDZUBEHÖR

21Français15. Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude detoujours vérifier que les clés de réglage sont bienretirées de l’appareil avant de le

Seite 16

22FrançaisPRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LAPERCEUSE A PERCUSSION1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreillespendant le fonctionnement

Seite 17 - Bohrffutterschlüssel

23FrançaisDiamètre extérieur11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm21,5 mmTupe de cône Foret de perçage utiliséCône Morse (No.1)Foret de perçage ut

Seite 18 - VOR INBETRIEBNAHME

24Français4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + frappe)(Tige SDS Plus)Raccord d’ancre chimique 12,7 mmRaccord d’ancre chimique

Seite 19 - GEBRAUCHSANWEISUNG

25Français9. Sac à poussière en papierLes accessoires standards sont sujets à changement sans préavis.10. Graisse A pour marteau500 g (en boîte)700 g

Seite 20 - WARTUNG UND INSPEKTION

26Français2. Rotation + frappeCette perceuse à percussion peut être mise sur lemode de rotation et frappe en faisant complètementtourner le sélecteur

Seite 21

27Français6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 17)Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à l ’extrémitéde l’adaptateur (D) de mandrin.Ensuit

Seite 22 - Français

28FrançaisNE PAS essayer de démonter d’autres pièces quecelles nécessaires pour effectuer le remplacementdu balai en carbone.NOTA:Par suite du program

Seite 23

2131211109814150ADF15 mmGAAHBIJBCGEKGH8HK

Seite 24

29Italiano14. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasioperazione di manutenzione e prima diintraprendere qualsiasi sostituzione di accessori

Seite 25

30ItalianoPRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO APERCUSSIONE1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamentoindossare protettori auricolari.2. Subit

Seite 26

31ItalianoTipo di conicità Punta usabileConicità Morse (n.1)Punta (a gambo conico)11,0 ~ 17,5 mmConicità Morse (n.2)Punta (a gambo conico) 21,5

Seite 27

32Italiano4. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione + percussione)(Prese sul mercato)(Asta SDS Plus)Adattatore dell’ancoraggio

Seite 28

33Italiano9. Sacchetto di carta par polvereGli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso.10. Grasso A per martello50

Seite 29

34Italiano䡬 La profondità di perforazione massima quando siusa l’adattatore raccoglipolvere è di 100 mm.䡬 Quando si usa l’adattatore raccoglipolvere è

Seite 30 - Italiano

35ItalianoMANUTENZIONE ED ISPEZIONE1. Controllo della puntaL’uso di punte usurate causa un malfunzionamentodel motore e un abbassamento dell’efficenza

Seite 31

36ItalianoNOTA:A causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiam

Seite 32

37NederlandsALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Nietopgeruimde werkplaatsen en werkbankenverhogen het gevaar van

Seite 33

38NederlandsVOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDEHET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uwgehoor te beschermen.2. Het b

Seite 34

3161718192021342LM4Qa UV 5mm 41W –72a12 mmTU[ZY431OPX3NQRS

Seite 35

39Nederlands䡬 Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptorVernauwde schachtadaptor(SDS Plus schacht)Boorstuk (vernauwde schacht)CotterBuit

Seite 36

40Nederlands3. Breekwerk (draaien + stoten)Puntboor (Allen ronde tupes)(SDS Plus schacht)4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + stoten)5

Seite 37

41Nederlands7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging)Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D)(SDS Plus schacht)Boorstuk Nr. Schroefmaat LengteNr.2 3 – 5

Seite 38 - Nederlands

42Nederlands䡬 Bij inschakelen van de boorhamer terwijl destofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlakaan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met d

Seite 39

43Nederlandsbevestigingsopening voor de slang af te sluiten metde bijgeleverde dop (zie Afb. 14). Zo zorgt u dat erook zonder gebruik van de stofzak m

Seite 40

44NederlandsIn dit geval dienen beide koolborstel vervangen teworden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer,zoals Afb. 20 laat zien. De koolborste

Seite 41

45EspañolPRECAUCION GENERAL POR OPERACION1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas ybancos de trabajo desordenados son causa deda ños personales.2.

Seite 42

46EspañalPRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLOROTO-PERCUTOR1. Usar protectores de oídos durante el trabajo.2. No tocar la broca durante ni inmediatamente d

Seite 43

47Español䡬 Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónicoAdaptador cónico(SDS más vástago)Broca de taladro (Vástago cónico)ChavetaModo cónico Br

Seite 44

48Españal3. Travajo de roturación (rotation + golpeteo)Puntero (Tipo redondo solamente)(SDS más vástago)4. Trabajo de colocación de pernos para anclaj

Seite 45

4EnglishEnglish Deutsch Français1 Drill bit Bohrer Foret de perçage2 Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus3 Fr

Seite 46

49EspañolNo. de brocaAdaptador (D) del portabrocas(SDS más vástago)7. Colocación de tornillos (rotación solamente)No. de brocaTamaño del tornilloLongi

Seite 47 - ACCESORIOS ESTANDAR

50Españal䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en laparte del portabrocas de la unidad principal.䡬 Cuando ponga en funcionamiento del marti

Seite 48

51Españolregularmente la bolsa de recolección de polvo.Extraiga la bolsa colectora de polvo de la unidadprincipal, saque el riel, tire el polvo, y lim

Seite 49

52Españalvolver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.3. Mantenimiento de motor:La unidad de bobinado del motor es el

Seite 50 - ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

53EspañolThe exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.

Seite 51 - COMO SE USA

54EspañalItemNo.Part Name1 Front Cap2 Grip3 Ball Holder4 Holder Spring5 Washer (B)6 Retaining Ring For D20 Shaft7 Gear Cover8 Tapping Screw (W/Flange)

Seite 54

004Code No. C99082871 NPrinted in Japan97ItalianoDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CESi dichiara sotto nostra responsabilità che questoprodotto è conforme a

Seite 55

5EnglishItaliano Nederlands Español1 Punta del trapano Boorstuk Broca2 Parte dell'asta SDS plus Onderdeel van SDS Plus schacht Parte del SDS más

Seite 56

6EnglishGENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite injuries.2. Consider work area environment. Don’t ex

Seite 57

7EnglishPRECAUTIONS ON USING HAMMER DRILL 1. Wear earplugs to protect your ears duringoperation. 2. Do not touch the bit during or immediately afterop

Seite 58

8English( )䡬 13 mm Hammer drill chuckFor drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a hammer drill.St

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare